CREENCIAS, MEMORIAS Y DIALOGISMOS EN LA NARRATIVA DE UN APRENDIZA DE PROFESOR DE ESPAÑOL LENGUA ADICIONAL (E-LA) EN FORMACIÓN INICIAL
DOI:
https://doi.org/10.47180/omij.v4i4.276Palabras clave:
Narrativas, Creencias, Trayectoria, Formación, Español Lengua AdicionalResumen
En este artículo presentaremos una narrativa que analiza las creencias, dialogismos y los recuerdos que permean la (re)construcción de la identidad del profesor de español en formación inicial. Por lo tanto, esta investigación está afiliada a Lingüística Aplicada (LA). Comenzamos con el rescate y la escritura de escenas de mi historia de vida, destacando la trayectoria formativa en y por el idioma español. Luego, realizamos lecturas reflexivas para construir la base teórica, de acuerdo con la metodología sugerida de investigación narrativa, guiados por una revisión bibliográfica cualitativo-etnográfico. Este trabajo presenta una comprensión panorámica de algunas de las creencias y experiencias con el idioma. Con el objetivo de otorgarle al docente en formación, una oportunidad de reflexión crítica sobre su historicidad, creencias, recuerdos e intuiciones que permitieron la elección del español como lengua adicional, tejiendo articulaciones del camino del aprendiz, lo que permitió identificar las influencias dialógicas, el potencial y las dificultades que presenta este camino de construcción ‘yo docente’.
Descargas
Citas
ANTUNES, I. Língua, texto e ensino: outra escola possível. São Paulo:Parábola, 2018.
ALMEIDA FILHO, J. C. P. Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas:Pontes, 1993.
ARAUJO, H. J.; SOUZA, F. M. Crenças, Memórias e Intuições na Narrativa de um Professor Inglês – Língua Estrangeira – Em Construção. Afluente, 2017.
BAHKTIN, M. Questões de literatura e de estética: teoria do romance. São Paulo: Hucitec, 2010 [1934- 1935].
BAHKTIN, M. O freudismo. São Paulo: Perspectiva, 2007.
BAHKTIN, M.; VOLOCHÍNOV, V. N. Marxismo e Filosofia da Linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. São Paulo: Hucitec, 1997.
BARCELOS, A. M. F. Reflexões acerca da mudança de crenças sobre ensino e aprendizagem de línguas. Rev. Brasileira de Lingüística Aplicada, v. 7, n. 2, 2007. DOI: https://doi.org/10.1590/S1984-63982007000200006
BRASIL. Presidência da República. Lei nº 11.161, de 5 de agosto de 2005: Dispõe sobre o ensino da língua espanhola. Disponível em: <https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato20042006/2005/Lei/L11161.htm>. Acesso em: 11 out. 2020.
CELANI, M. A. A. Transdisciplinaridades na Linguística Aplicada no Brasil. In: SIGNORINI, I.; CAVALCANTI, M. C. (Orgs.). Linguística e Transdisciplinaridade: Questões e Perspectivas. Campinas: EDUC/PUC- SP, 1992.
CELANI, M. A. A. Afinal, o que é Linguística Aplicada? In: PASCHOAL, M. S.; CELANI, M. A. A. (Orgs.). Linguística Aplicada: Da Aplicação da Linguística à Linguística Transdisciplinar. São Paulo: EDUC/PUC-SP, 1992.
CLANDININ, D. J.; CONNELLY, F. M. Pesquisa Narrativa: Experiência e História em Pesquisa Qualitativa. Trad: Grupo de Pesquisa Narrativa e Educação de Professores ILEEL/UFU. - Uberlândia: EDUFU, 2000.
DI CAMARGO JR., I.; SOUZA, F. M. Estudos da Linguagem e Mikhail Bakhtin: Uma Relação Dialógica. In: SOUZA, F. M. et al. (Orgs.). Bakhtin Dialogado: Alteridade, Relações Dialógicas e Sociedade. São Paulo: Mentes Abertas, 2020.
DÍAZ, F. O processo de aprendizagem e seus transtornos - Salvador: EDUFBA,2011.
FARACO, C. A. Linguagem & Diálogo as ideias linguísticas do círculo de Bahktin. São Paulo: Parábola, 2009.
FREIRE, P. A educação na cidade. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1991.
KLEIMAN, A. B. Introdução. E um início: a pesquisa sobre interação e aprendizagem. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 18, 1991.
KLEIMAN, A. O Ensino de Línguas no Brasil. In: PASCHOAL, M. S.; CELANI, M. A. A. (Orgs.). Linguística Aplicada: Da Aplicação da Linguística á Linguística Transdisciplinar. São Paulo: EDUC/PUC-SP, 1992.
KLEIMAN, A. O Estatuto disciplinar da Língüística Aplicada: O traçado de um Percurso. Um ramo para o debate. In: SIGNORINI, I.; CAVALCANTI, M. C. (Orgs.). Linguística Aplicada e Transdisciplinaridade: Questões e Perspectivas. Campinas: Mercado de Letras, 1998.
LÜDKE, M.; ANDRÉ, M. E. D. A. Pesquisa em educação: abordagens qualitativas. São Paulo: EPU, 1986.
MOITA LOPES, L. P. Afinal o que é Linguística Aplicada? In: MOITA LOPES, L. P. Oficina de Linguística Aplicada. Campinas: Mercado de Letras, 1996.
______________. Da aplicação de Linguística à Linguística Aplicada Indisciplinar. In: PEREIRA, R. C.; ROCA, P. (Orgs.). Linguística aplicada: um caminho com diferentes acessos. São Paulo: Contexto, 2009.
______________. Uma linguística aplicada mestiça e ideológica, interrogando o campo aplicado. In: MOITA LOPES, L. P. et al. Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola, 2006.
ROJO, R. Práticas de letramento em diferentes contextos. In: Letramentos múltiplos, escola e inclusão social. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
SOUZA, F. M.; KANEOYA, M. L. C. K. Centro de Estudos de Línguas do Estado de São Paulo: Memórias, trajetórias e políticas. São Paulo: Mentes Abertas, 2019.
SOUZA, F. M. Potencialidades e limitações para a (re)significação e (re)construção de crenças do e no complexo processo de ensino-aprendizagem de línguas adicionais. In: COSTA JUNIOR, J. V. L.; LENDL. A.; SILVA, C. (Org.). Ensino de Línguas e Literaturas: Questões da Contemporaneidade, Rio de Janeiro: Oficina de Leitura, 2018.
SOUZA, F. M. O cinema como mediador na (re)construção de crenças de professores de espanhol-língua estrangeira em formação inicial. Tese (Doutorado em Educação: cultura, organização e educação). Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo: USP, 2014.
TELLES, J. A. “A trajetória narrativa: histórias sobre a formação do professor de línguas e sua prática pedagógica” In: Trabalhos em Linguística Aplicada, 34. Campinas: UNICAMP, 1999.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Open Minds International Journal
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los autores declaran que cualquier trabajo presentado, si se acepta, no se publicará en otro lugar, en inglés o en cualquier otro idioma, e incluso electrónicamente, a menos que mencione expresamente que el trabajo se publicó originalmente en la revista.